Словарь телекоммуникационных терминов

F1


Помочь Глоссарию вы можете двумя способами. Один классический финансовый — тут всё понятно.

Другой потребует от вас усилий, но сделает Глоссарий лучше — добавить в него термины.

Основная идея lookmeup — максимально просто и понятно описать каждый термин во всех сферах телекома.

Например, вы постоянно слышите от коллег фразу «SLA по контракту», что за SLA такое? Зашли в глоссарий, посмотрели — всё понятно сразу стало.
Или пытаетесь разобраться в том, как работает PIM. Всё понятно, кроме того, что такое PIM Forwarder. А в Глоссарии он есть и вполне понятный.
А в будущем он будет ещё и офлайновым. Тогда, приехав, на какой-нибудь удалённый узел, вы не окажетесь в тупике, прочитав «отключив питание, извлеките PDU».

Мы хотим, чтобы lookmeup стал самым полным и удобным справочником телекоммуникационных терминов. Поэтому мы будем рады вашей помощи в заполнении.

Инструкция

1) Самое главное: получайте удовольствие. Что может быть интереснее, чем узнавать что-то новое?

2) Наша задача — погрузиться в самую глубину, охватить все термины, какие только есть для выбранной области.

Лучше взять только один протокол и осветить его абсолютно весь, вплоть до таймеров, чем взять все 10 и расписать только те термины, которые помнишь. Тут всё сгодится — RFC, Wiki, Xguru.
Встретили незнакомый термин, зацепился глаз, записали его, а он за собой тянет ещё 5, а те ещё немного. И вот так сантиметр за сантиметром распутать всю верёвочку.
Чтобы после вас уже камня на камне не оставалось, нельзя было найти не описанный термин.
Для примера, вы можете посмотреть деревья Multicast или IPv6 Transition в Глоссарии.

3) Сейчас мы можем загружать термины только в табличных файлах. Поэтому, скачайте шаблон, который вам и предстоит использовать.

* Все поля обязательны для заполнения.

4) Колонка «Термин» для терминов. Сюда вы вписываете всё, что только можете найти по теме, в том числе сообщения протоколов, таймеры, если считаете необходимым, жаргонизмы.

5) Колонка «Расфшировка». Для аббревиатур это именно расшифровка.

Например, для DSCP — это Differentiated Services Code Point.
Для просто слов — это их краткое значение. Например, для IPv6 Hop Limit — это «Максимальное количество узлов на пути IPv6 пакета».
Если описать кратко нельзя, то что-то нейтральное, что характеризует термин. Например, для MSDP KeepAlive — это «Сообщение протокола MSDP».

6) Колонка «Описание». Простое и понятное описание термина.

Пожалуй, самая важная и самая сложная. Главная ваша задача — описать предельно просто и понятно. Тут не стоит хвастаться тем, как хорошо вы владеете оборотами или жаргонными словами. Представьте, что это придётся читать 19-летнему студенту, и он почти впервые это видит — так вот ему должно быть понятно, что значит термин в принципе.

Хороший пример:


Плохой пример:


В Описании вы можете пользоваться некоторыми тегами:
<b>Жирное написание</b>

<i>Курсив</i>

<a href="http://lookmeup.linkmeup.ru/page/about">Ссылки на внешние ресурсы</a>

<ul>
• <li>Ненумерованный</li>
• <li>Список</li>
</ul>

<ol>
1. <li>Нумерованный</li>
2. <li>Список</li>
</ol>

<br> — перевод на новую строку. Всегда используйте его. В Excel вы можете нажать Alt+Enter и перейти на новую строку, но при сохранении в CSV эти данные будут утеряны. Поэтому только <br> в конце каждого абзаца.

Очень важно давать ссылки на внутренние термины
Для того, чтобы дать ссылку на термин, который уже существует в Глоссарии, вы можете просто скопировать её из Глоссария и вставить обычным образом тегом <a href="Сама_ссылка">Текст ссылки </a>.

Наверняка, ведь у вас будут ссылки и на те термины, которые есть пока только в вашем файле. Тогда вам нужен тег <term name="Сама_ссылка">Текст ссылки</term>. «Текст ссылки» это то слово, которое хотите видеть в описании, а «Сама ссылка» — то, что написано в поле «Термин».
Например:

Не исключена и такая ситуация, когда у вас два термина с одинаковым именем в одном файле. Тогда вам пригодится и другой тег: <term full_name="Сама_ссылка">Текст ссылки</term>.
Вот вам пример:

Во время импорта все ссылки распарсятся и примут абсолютный вид (уникальный в глоссарии, а не только в вашем файле).


7) Столбец «Родительский термин». Один или несколько терминов, к которым непосредственно относится тот, который вы описываете.

Глоссарий, как вы могли уже заметить, имеет древовидную структуру. У каждого термина должен быть родительский, и у каждого термина могут быть детки. Поэтому, когда вы составляете свой файл, сразу продумывайте иерархию.
В последнем столбце нужно указывать точный термин (поле «Термин»). Можно ставить как существующие термин из Глоссария, так и термин, который вы уже описали в файле. Если родителей несколько, перечисляйте их через точку с запятой «;».
Если в Глоссарии одноимённых терминов несколько – не страшно, мы с этим справимся.
Родительские термины – это не просто те, к которым относится тот, что вы описываете – это именно родительские. Например, DNS64 является разновидностью DNS-сервера, поэтому одним его родителем будет DNS. Но с другой стороны, это сопутствующий механизм при переходе от IPv4 к IPv6, поэтому он попадает и в IPv6 Transition. Таким образом для DNS64 в колонке «Родительский термин» должно быть «DNS; IPv6 Transition»

8) Подготовленный файл прислать нам на адрес info@linkmeup.ru.